Nicolas Born, écrivain (1937-1979)

 

 

 

 

 

 

 

Traductions

 

 

 

Die Fälschung von Nicolas Born in französischer Übersetzung

 



Les romans de Nicolas Born ont été traduits dans une douzaine de langues.

LA FALSIFICATION [1981], trad. de l'allemand par Marc de Launay , 264 pages, 140 x 205 mm. Collection Du monde entier, Gallimard -rom. ISBN 2070265633. 8,83 €

 

 

 

 

 

 

 

 

Dernièrement est parue la traduction russe de „La falsification“, une traduction turque est prévue prochainement.

 

 

 

 

 

 

Täterskizzen von Nicolas Born in französischer Übersetzung

 

Sont traduits en français les romans "La falsification" chez Gallimard, "La face cachée de l'histoire" également chez Gallimard, et le recueil de recits "Esquisse d'un malfaiteur" contenant entre autres l'histoire pour enfants adultes "Oton et Iton" aux Editions Jacqueline Chambon.

 

 

 

 

LA FACE CACHÉE DE L'HISTOIRE [1979], trad. de l'allemand par Jean et Michèle Tailleur , 248 pages, 140 x 205 mm. Collection Du monde entier, Gallimard -rom. ISBN 2070284670.

 

ESQUISSE D'UN MALFAITEUR Editions Jacqueline Chambon, Octobre 1988 – 13,60 € – 224 p. – 13 x 20 – ISBN 2-87711-008-7.

 

 

 

Debut de la page

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Il existent que quelques traductions singuliers de poèmes.

Aux Etats Unis l’auteur et professeur de creative writing Eric Torgersen, qui a encore travaillé avec Born dans les années soixante, tente aujourd’hui la publication de toute un recueil de poèmes.

 

 

 

 

 

Plus d’information sur Eric Torgersen et sa relation personnelle avec Born sur le site de Torgersen.


Quelques traductions de Eric Torgersen dans l’excellent magazine littéraire numérique de Andrei Codrescu «Exquisite Corpse«



L’Américain Mark Terrill a également publié un petit recueil de poèmes de Born recemment dans la petite et fine maison Longhouse : Le site Internet de Longhouse.

 

 

 

 

 

Debut de la page

 

Lire plus sur l'oeuvre de Nicolas Born

Site en langue allemande